¡A buena hora mangas verdes! eller når hjælpen kommer for sent ...

Spansk har mange udtryk og talemåder, som selv når de bliver oversat, ikke synes at give den store mening for en udlænding, ‘A buena hora mangas verdes’ er en af dem.

Oversat betyder det noget i stil med: ‘For sent/langt om længe kom de grønne ærmer’ Det er et udtryk, der ofte bruges på spansk til at signalere, at noget sker for sent, når det ikke længere kan gøre en forskel. Men der skal et dyk ned i kulturhistorien for at forstå udtrykkets oprindelse:

Udtrykket stammer fra 1500-tallets Spanien, hvor Dronning Isabella den 1. af Kastillien i 1476 oprettede, hvad vi måske kan betegne som en tidlig form for politistyrke, ”La Santa Hermandad’ (Det Hellige Broderskab).

Oprettelsen skete som resultat af, at kongemagten ikke formåede at holde ro, at bekæmpe banditter og lovløse elementer i riget, ej heller banke opsætsige adelsmænd på plads.

Her kom det bevæbnede La Santa Hermandad ind i billedet. I Cervates Don Quijote hører vi også om det frygtede broderskab.

Men historien fortæller videre, at denne let genkendelige udrykningsstyrke iklædt brystpanser og grøn skjorte/kjortel altid ankom for sent – og deraf betydningen af de grønne ærmer, der på spansk altid kommer for sent.

Reklame

Close

50% Complete

Two Step

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.